We know how the translation result affects your image, financial situation and play on your nerves. Even though many people can translate the written word, few people can understand the depth and authenticity of the text itself. When translating the customer's texts, we consider ourselves an integral part of that company and share the same responsibility with the customer for this work.
Translation directions:
- Project documentation;
- Monthly or annual reports;
- Contracts;
- Different types of books;
- Articles and press releases.
Procedures:
-
We define your needs
We define the volume, specificity, and timing of the materials to provide an accurate translation of your texts. The kick-off is important.
-
The coordinator
We assign a coordinator to supervise and manage the translation processes properly. This is critical for constant communication.
-
We choose a translator
To translate your texts correctly, we choose a translator specialized in your field. We inform the translator of your company and convey your specific requirements.
-
We create a glossary
We choose the text style according to your company's activity area, form the glossary by determining the unknown words and terms. This is done in a spirit of coordination between linguists, project managers and editors.
-
We check
We correct and edit the translated texts. Once the file is ready, we submitted it to you for feedback.
Note: The points mentioned above are the main steps during the implementation of the translation service. For more information, please contact us.